Последовательный перевод
Последовательный перевод – разновидность устного перевода, применяемая для работы небольших групп при проведении деловых переговоров, сопровождении делегаций технических специалистов, участия в профильных выставках и др. Смысл последовательного перевода состоит в том, что после 2-3 фраз, выступающий делает паузу, предоставляя переводчику возможность перевести сказанное.
Подготовка переводчика-специалиста последовательного перевода также очень высока и требует специального серьезного обучения и постоянной практики. Последовательный перевод оправдан на мероприятиях с относительно небольшим количеством участников.
Последовательный перевод незаменим при «мобильном» характере переговоров с большим количеством переездов, передвижений, например при работе на промышленных объектах, переговорах с узкопрофильными специалистами, экскурсиях, выставках, при проведении телефонных переговоров, семинаров, встреч, брифингов, пресс-конференций, презентаций, фуршетов, корпоративных мероприятий, при монтаже и наладке оборудования с участием иностранных специалистов, сопровождение делегаций.
Преимущества последовательного перевода:
Недостатки последовательного перевода:

