Синхронный перевод
Синхронный перевод – один из наиболее сложных видов устного перевода, необходимый для обеспечения научных конгрессов, форумов, конференций, бизнес-семинаров, презентаций, пресс-конференций, официальных приемов, «круглых столов», т.е масштабных мероприятий с большим количеством участников.
Синхронный перевод осуществляется одновременно с речью выступающего, участники мероприятия слышат перевод через наушники. Данный тип перевода является наиболее эффективным и экономичным: речь выступающего переводится в режиме реального времени, без пауз после нескольких предложений, что существенно экономит время. Обычно переводчики-синхронисты работают группами по 2-5 чел., сменяя друг друга каждые 20-30 минут.
Осуществление синхронного перевода невозможно без специального оборудования - микрофоны, наушники и кабина для перевода. Такое оборудование, как правило, арендуется у специализированных компаний.
Типы синхронного перевода:
Синхронный перевод используется в повседневной деятельности многих международных организаций, таких как ООН, Международный Валютный Фонд, Международный Военный Трибунал и др., и является неотъемлемой частью информационной инфраструктуры данных организаций.
Преимущества синхронного перевода:
Недостатки синхронного перевода:

